Guardian the novel
3 Jul 2020 20:34I read it today and yesterday, all 106 chapters, and ... idk. I guess I'm suffering from hype backlash?
I got into the Guardian (TV) fandom back in the autumn of 2018, when the prevailing mood was that the drama sucked and was the worst and the novel was much better. I disagreed with the criticism leveled at the drama, and didn't really think much about the novel, save that the translation available then was unreadable for me.
Fastforward to now. I decided to read through the novel, since an edited version was available, if only for the sake of the character discussion posts and a novel dramatis personae. It was engaging, and the edited translation readable; it's just that it ... well. I keep thinking about the late 2018/early 2019 criticisms of the drama, and can't help finding them even more unfair since they're comparing the drama to this.
All of my favorite scenes from the drama are drama-original. The novel is quite honestly terrible at foreshadowing (I went in spoiled for a number of things but saw not even any only-foreshadowing-in-retrospect stuff) and the vast majority of scenes were at the wrong level of internality to actually stir up any emotions. (Some of this might be the translation, but then again, one of the author's subsequent works is much better in both respects despite having a worse translation.) My end verdict is that it's a solidly executed Junior Gets Educated By Senior, Forms Attachment, Tops Senior BL novel with a cool yet underexplored twist on traditional Chinese mythology. Shen Wei especially felt like I'd read 15 iterations of him already back in my early 2018 binge of translated cnovels. This is fine if you're into those tropes, but I guess I was at least subconsciously expecting something more transcendent after all that comparison bullshit and hype.
I got into the Guardian (TV) fandom back in the autumn of 2018, when the prevailing mood was that the drama sucked and was the worst and the novel was much better. I disagreed with the criticism leveled at the drama, and didn't really think much about the novel, save that the translation available then was unreadable for me.
Fastforward to now. I decided to read through the novel, since an edited version was available, if only for the sake of the character discussion posts and a novel dramatis personae. It was engaging, and the edited translation readable; it's just that it ... well. I keep thinking about the late 2018/early 2019 criticisms of the drama, and can't help finding them even more unfair since they're comparing the drama to this.
All of my favorite scenes from the drama are drama-original. The novel is quite honestly terrible at foreshadowing (I went in spoiled for a number of things but saw not even any only-foreshadowing-in-retrospect stuff) and the vast majority of scenes were at the wrong level of internality to actually stir up any emotions. (Some of this might be the translation, but then again, one of the author's subsequent works is much better in both respects despite having a worse translation.) My end verdict is that it's a solidly executed Junior Gets Educated By Senior, Forms Attachment, Tops Senior BL novel with a cool yet underexplored twist on traditional Chinese mythology. Shen Wei especially felt like I'd read 15 iterations of him already back in my early 2018 binge of translated cnovels. This is fine if you're into those tropes, but I guess I was at least subconsciously expecting something more transcendent after all that comparison bullshit and hype.
no subject
Date: 2020-07-03 19:58 (UTC)no subject
Date: 2020-07-03 20:49 (UTC)no subject
Date: 2020-07-03 21:19 (UTC)no subject
Date: 2020-07-03 21:35 (UTC)(I'll post the character list to
no subject
Date: 2020-07-04 02:24 (UTC)no subject
Date: 2020-07-04 11:28 (UTC)Yeah. I do give people the caveat of (most recently) , since people can be sensitive to that stuff but if I just say Bad End, I imagine something like the villain winning/rocks fall everyone dies. They succeed in defeating Ye Zun! It's not a tragic ending! ... I wonder if it's you and me considering the drama as a whole (bittersweet, due to the heroic sacrifices needed for success, but hopeful due to the world continuing in peace) and other people only considering the weilan relationship (dead). (Nonetheless, the novel ending is happier, even if it felt like a giant ass pull due to the lack of foreshadowing.)
The one culturally influenced take on why the drama ending is bad I've seen is that because Shen Wei has no soul, he will die forever and not be reincarnated so they'll be parted forever, but that's 100% novel-influenced; I'm pretty sure the show's official line is that souls don't exist at all, and if they do, well, Shen Wei specifically mentions having one in episode 38. I suppose the big thing is that the ending is open enough people can project all their worldbuilding preferences onto it and get vastly different endpoints?
no subject
Date: 2020-07-04 15:32 (UTC)no subject
Date: 2020-07-04 16:37 (UTC)Even assuming Shen Wei goes to a cycle of reincarnation, well, we know the wicks don't last forever. Zhao Yunlan can serve his 10k years and then be freed into death and reincarnation and people who like reincarnation can cheer at the reincarnation romance. (My opinion is that reincarnations are different people to the originals, so I never got the appeal. *g*) Add to that the stuff of the SID wanting to rescue him, and Shen Wei seemingly being caught in some sort of Hallows effect, and we get a whole lot of possible endings I could very easily buy. Like Shen Wei also ending up in the Lantern, so they can play house together forever! Or both of them being dumped out of the Lantern like novel Shen Wei. All of that takes just as much, if not less, explanation than the reincarnation tragedy searching. So while people are free to interpret it that way, I am supremely annoyed if someone tries to push the Maximum Angst interpretation as the only correct one.
(I wonder how much of it is also the Chinese storytelling tradition having a Thing for tragic endings, so having a tragic ending is much more normalized for TV shows and when given a non-happy ending, people to to the tragedy model of romance and slot the ending in there? IDK.)
no subject
Date: 2020-07-04 11:51 (UTC)I wonder if my experience would be the same with the Nirvana in Fire novel (which has also been translated), though it is different in that everyone I‘ve read loves BOTH canons.
no subject
Date: 2020-07-04 14:30 (UTC)The NIF drama is a much closer adaptation of the novel, so it makes sense people who like one would like the other. IIRC the main differences are minor timeline details (Jingyan being two years older than Lin Shu, rather than the same age), character descriptions, and Mu Nihuang having a non-Lin Shu love interest who was cut from the drama.
no subject
Date: 2020-07-05 18:04 (UTC)I find the drama far from perfect, but none of that has to do with how closely they stuck to the novel or not. I can't say anything about the novel, because I haven't finished it yet.
When it comes to the tone of it, *a lot* got lost through rainbowse7en's lackluster translation. It is getting better now, but that doesn't help the plot any. Ah well, I'll see it when I get there.
Until then, I'll just cherrypick what I like, as I always do, and ignore the rest.
no subject
Date: 2020-07-06 01:58 (UTC)I read up to ch90 from your edited gdocs, and then from thereon with ineffablebfs's translation, so not the unedited rainbowse7en one? But even discounting translation problems, there was a lot of stuff that just fell flat, since I read a (grammatically) worse translation of one of the author's subsequent works, and that managed to actually induce emotions in me and foreshadow stuff.
(Also, the novel isn't science fiction, so in the contest for my affections, it automatically loses. :P)